May 30

De Duitse taal is rijk aan woorden die uit andere talen werden goedgekeurd. Sommige alledaagse woorden van vreemde afkomst kunnen hun oorsprong niet meer zien. Een onderscheid is om vreemde woorden en leenwoorden verduidelijken. In het Duits, komen het meest voor Griekse woorden. Bekende uitingen van Griekse oorsprong, zoals democratie, filosofie of microscoop behoren vandaag tot de dagelijkse Duitse woordenschat.


Griekse woorden in het Duits


Vele bekende Duitse woorden hebben een Griekse oorsprong.



Filosofie

Als u door de studiegids van de Universiteit scrollen, vindt u vele Griekse woorden in het onderzoek onderwerpen. Bijzonder populair is de studie van de filosofie. Maar wat zit er achter deze uitdrukking? Het woord bestaat uit de twee componenten "phil" en "soph" samen. "Phil" is het Griekse woord voor "vriend" of "vriendschap", "Soph" betekent "wijsheid. Een filosoof is dus iemand die vrienden met de wijsheid en dus gaat naar de bodem. In het Duits, zijn er nog veel andere Griekse woorden met de wortel woord "Phil" als "bibliofiel", "Anglophile", "Philharmonie." De gemeenschappelijke grond is dat zij een voorkeur voor een bepaald ding.

Democratie

Degenen die van verschillende vormen van de overheid, ook in het Duits onvermijdelijk Griekse woorden te spreken. De term "democratie" bestaat uit de wortel van het woord "demo" voor "mensen" en "Krat" voor "Staat de macht, dominantie". De letterlijke vertaling zou "regel van het volk" te lezen. Het biedt de mogelijkheid voor de bevolking. In tegenstelling tot de democratie monarchie betekent dat de heerschappij van een individu. De term is afgeleid van de Griekse wortel woorden "monos" voor "een, alleen" "regeren" en "archein" voor uit. De reden dat we beschrijven vormen van de overheid met de Griekse woorden, de beroemde Griekse filosoof Plato. Hij schreef ongeveer 380 v. Chr. Een uitgebreid boek genaamd "De Staat". Oorspronkelijk noemde het boek "Politeia", in het Latijn "res publica". In aanvulling op de beschrijving van een ideale staat beschrijft Plato hier verschillende state modellen nog steeds actueel. Zij omvatten de democratie (de heerschappij van het volk), de monarchie (regel door een individu), oligarchie (regel door een paar) en aristocratie (heerschappij van de beste).

Koffie

Niet alleen de Griekse lening woorden in het Engels, maar ook Arabisch. Dit omvat vele woorden die beginnen met de lettergreep "al-" als "alcohol", "algebra" of "almanac". Ook vanuit de Arabische en bevatten termen zoals "koffie", "suiker" of "siroop". Deze taalkundige uitbreidingen zijn historisch verantwoord. Deze woorden verwijzen vaak naar goederen die bekend zijn als de Moren Arabische veroveraars van Spanje in Europa. Arabisms noemde de woorden in het Duits, die werden geleend van het Arabisch. Het Duitse woord "Safari", zoals dat afkomstig van het Arabische woord 'Safar ". "Safar" betekent "reis". Sommige woorden zijn geleend en de Arabische uit het Grieks. Zo de keten van taalkundige overeenkomsten voortgezet. Door wederzijdse beïnvloeding en oude talen in leven blijven en blijven gestaag ontwikkelen.

Microscoop

Zoals vreemde woorden wordt genoemd in tegenstelling tot leenwoorden dergelijke uitdrukkingen die rare kijken en zelfs zo klinken. Ze zijn vaak net zo gewoon als leenwoorden, maar kan gemakkelijk worden geïdentificeerd als vreemde woorden. Vooral Griekse buitenlandse woorden verschijnen in alle gebieden van het beroeps- of het dagelijks leven. Iemand die in geen God gelooft, is "een atheïst". Dit Griekse woord bestaat uit de onderdelen "Theos" voor "God" en het voorvoegsel "a" als een ontkenning. In de natuurwetenschappen en in de school experimenten worden uitgevoerd met een microscoop. "Micro" staat voor "kleine", "skopei" "look" voor. Zelfs de muziek is ondenkbaar zonder de invloed van de Griekse vreemde woorden. Een van de bekendste soort is de "Symphony", wat letterlijk betekent "harmonie" betekent.

Latijnse leenwoorden

De Duitstalige bevat talloze woorden die afkomstig zijn uit andere talen. Velen van hen zou slechts als zeer weinig "vreemde woorden" te beschrijven. Zelfs alledaagse termen als "venster", "school" of "cross" zijn nieuwe aanwinsten. Zulke woorden hebben de Duitse regeling aangepast alfabet, uitspraak en spelling, genaamd leenwoorden. Ze zijn zo stevig geworteld in de Duitse woordenschat die hun oorsprong is niet meer direct herkenbaar. Woorden zoals "ramen" en "school" komt van het Latijnse. In het Latijn, zijn deze voorwaarden genoemd "Fenestra" en "schoolse". De gelijkenis van de wortel van het woord gaat terug naar de gelijkenissen tussen de talen. Duits en Latijn behoren tot de Indo-Europese familie. Dit is door alle families de meest uitgebreide. Het omvat zowel het Duits en Latijn en Grieks. De gelijkenissen van het woord stengels zorgen dat wederzijds beïnvloeden talen.

Dit is de kern!

De oude Romeinen aangepast deze en andere Latijnse woorden aan de realiteit van de Duitse taal. Ze zijn erin geslaagd om leven in te blazen een dode taal. Hoewel het Latijn is niet langer gesproken vandaag. Vanwege de invloed van Latijnse woorden de taal leeft in het Duits. Omdat het Duits, Grieks en Latijn behoren tot dezelfde taalfamilie, komen vaak voor in het woord stengels. In het Grieks en het Latijn, heeft het woord "crux" heerste als een "cross" in het Duits. Als een stijlfiguur, is het nog steeds in zijn oorspronkelijke vorm. Als een moeilijk probleem op te lossen wordt genoemd, wordt vaak gezegd: "Dit is de kern van de zaak!" Van de oorspronkelijke betekenis "cross", de uitdrukking hier een metaforische betekenis.

Tags: taal, cultuur, woorden, vreemde woorden, Grieks, Woordenschat

Gerelateerde Artikelen aan Griekse woorden in het Duits

Tags

© 2020 seandara.com Contact | Privacy | Voorwaarden & voorwaarden